so my fever broke about two hours ago, and the heavens opened and choirs of angels began to sing…
It’s taken two hours to re-read my blog and answer comments and think about the week. And now, even though it’s 1 am, time to study some Korean. Gack, how did I become such a bad student?
Anyway, I wanted to share with the English teachers here some things I am discovering. Koreans say English-ee because when they Koreanized the word English they spelled it phonetically so that it, literally, looks like it should be said, English-ee. This is because sh doesn’t exist as an ending consonant sound. The sh sound only exists as a beginning consonant sound, and only with a vowel added, the i vowel (pronounced “ee”)
Yet another example of Koreans sounding backwards, when really they’re not. They just did the best they could with what they had. Also, compound consonant endings in Korean favor one consonant over the other, so they do not sound like compounds at all, but single consonants. Therefore, sounds like sh, or ch, don’t really exist at the ends of any Korean words.
Also, the consonant endings of Korean words favor just seven sounds. So many of the consonants that end English words are NEVER used in Korean words. Those consonant sounds are more likely to be heard at the beginning of words, and always followed by a vowel.
Learning Korean is a great way to be a more empathetic English teacher.